Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 101:6

Context
NETBible

I will favor the honest people of the land, 1  and allow them to live with me. 2  Those who walk in the way of integrity will attend me. 3 

NIV ©

biblegateway Psa 101:6

My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.

NASB ©

biblegateway Psa 101:6

My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.

NLT ©

biblegateway Psa 101:6

I will keep a protective eye on the godly, so they may dwell with me in safety. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.

MSG ©

biblegateway Psa 101:6

But I have my eye on salt-of-the-earth people--they're the ones I want working with me; Men and women on the straight and narrow--these are the ones I want at my side.

BBE ©

SABDAweb Psa 101:6

My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.

NRSV ©

bibleoremus Psa 101:6

I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.

NKJV ©

biblegateway Psa 101:6

My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.

[+] More English

KJV
Mine eyes
<05869>
[shall be] upon the faithful
<0539> (8737)
of the land
<0776>_,
that they may dwell
<03427> (8800)
with me: he that walketh
<01980> (8802)
in a perfect
<08549>
way
<01870>_,
he shall serve
<08334> (8762)
me. {in a...: or, perfect in the way}
NASB ©

biblegateway Psa 101:6

My eyes
<05869>
shall be upon the faithful
<0539>
of the land
<0776>
, that they may dwell
<03427>
with me; He who walks
<01980>
in a blameless
<08549>
way
<01870>
is the one
<01931>
who will minister
<08334>
to me.
LXXM
(100:6) oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
pistouv
<4103
A-APM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
sugkayhsyai {V-AAN} autouv
<846
D-APM
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
poreuomenov
<4198
V-PMPNS
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
amwmw
<299
A-DSF
outov
<3778
D-NSM
moi
<1473
P-DS
eleitourgei
<3008
V-IAI-3S
NET [draft] ITL
I will favor
<05869>
the honest
<0539>
people of the land
<0776>
, and allow them to live
<03427>
with me
<05978>
. Those who walk
<01980>
in the way
<01870>
of integrity
<08549>
will attend
<08334>
me.
HEBREW
yntrsy
<08334>
awh
<01931>
Mymt
<08549>
Krdb
<01870>
Klh
<01980>
ydme
<05978>
tbsl
<03427>
Ura
<0776>
ynmanb
<0539>
ynye (101:6)
<05869>

NETBible

I will favor the honest people of the land, 1  and allow them to live with me. 2  Those who walk in the way of integrity will attend me. 3 

NET Notes

tn Heb “my eyes [are] on the faithful of the land.”

tn The Hebrew text simply reads, “in order to live with me.”

tn Heb “one who walks in the way of integrity, he will minister to me.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA